ṢādAyah 8 of 88· Page 453· Juz 23

أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا۟ عَذَابِ

Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment.

Ṣād 38:8

AL-Quran is full of admonition Unbelievers are in sheer arrogance for calling the Prophet as liars

Listen

Word by Word

أَءُنزِلَa-unzilaHas been revealed
Verbنزل
عَلَيْهِʿalayhito him
Particle
ٱلذِّكْرُl-dhik'ruthe Message
Nounذكر
مِنۢminfrom
Particle
بَيْنِنَا ۚbaynināamong us
Nounبين
بَلْbalNay
Particle
هُمْhumThey
Noun
فِى(are) in
Particle
شَكٍّۢshakkindoubt
Nounشكك
مِّنminabout
Particle
ذِكْرِى ۖdhik'rīMy Message
Nounذكر
بَلbalNay
Particle
لَّمَّاlammānot yet
Particle
يَذُوقُوا۟yadhūqūthey have tasted
Verbذوق
عَذَابِʿadhābiMy punishment
Nounعذب
Loading tafsir...