Saba’Ayah 33 of 54· Page 432· Juz 22
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ بَلْ مَكْرُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَآ أَن نَّكْفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُۥٓ أَندَادًۭا ۚ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ وَجَعَلْنَا ٱلْأَغْلَـٰلَ فِىٓ أَعْنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Those who were oppressed will say to those who were arrogant, "Rather, [it was your] conspiracy of night and day when you were ordering us to disbelieve in Allah and attribute to Him equals." But they will [all] confide regret when they see the punishment; and We will put shackles on the necks of those who disbelieved. Will they be recompensed except for what they used to do?
— Saba’ 34:33
Those who disbelieve in AL-Quran and prior scriptures will be subjected to yokes around their necks before tossing them into Hell and Wealth and children are not the indications of Allah's pleasure
Listen
Word by Word
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
لِلَّذِينَlilladhīnato those who
Noun
بَلْbalNay
Particle
إِذْidhwhen
Noun
أَنanthat
Particle
لَهُۥٓlahufor Him
Noun
لَمَّاlammāwhen
Noun
فِىٓfīon
Particle
ٱلَّذِينَalladhīna(of) those who
Noun
هَلْhalWill
Particle
إِلَّاillāexcept
Particle
مَاmā(for) what
Noun
Loading tafsir...