Al-AḥzābAyah 48 of 73· Page 424· Juz 22

وَلَا تُطِعِ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَدَعْ أَذَىٰهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًۭا

And do not obey the disbelievers and the hypocrites but do not harm them, and rely upon Allah. And sufficient is Allah as Disposer of affairs.

Al-Aḥzāb 33:48

Prophet is sent as a bearer of good news, a Warner and a lamp spreading light

Listen

Word by Word

وَلَاwalāAnd (do) not
Particle
تُطِعِtuṭiʿiobey
Verbطوع
ٱلْكَـٰفِرِينَl-kāfirīnathe disbelievers
Nounكفر
وَٱلْمُنَـٰفِقِينَwal-munāfiqīnaand the hypocrites
Nounنفق
وَدَعْwadaʿand disregard
Verbودع
أَذَىٰهُمْadhāhumtheir harm
Nounأذي
وَتَوَكَّلْwatawakkaland put your trust
Verbوكل
عَلَىʿalāin
Particle
ٱللَّهِ ۚl-lahiAllah
Nounأله
وَكَفَىٰwakafāAnd sufficient is Allah
Verbكفي
بِٱللَّهِbil-lahiAnd sufficient is Allah
Nounأله
وَكِيلًۭاwakīlan(as) a Trustee
Nounوكل
Loading tafsir...