LuqmānAyah 14 of 34· Page 412· Juz 21

وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ وَهْنًا عَلَىٰ وَهْنٍۢ وَفِصَـٰلُهُۥ فِى عَامَيْنِ أَنِ ٱشْكُرْ لِى وَلِوَٰلِدَيْكَ إِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ

And We have enjoined upon man [care] for his parents. His mother carried him, [increasing her] in weakness upon weakness, and his weaning is in two years. Be grateful to Me and to your parents; to Me is the [final] destination.

Luqmān 31:14

Rights of mother and the parents and Obey your parents but not in the matters of Shirk

Listen

Word by Word

وَوَصَّيْنَاwawaṣṣaynāAnd We have enjoined
Verbوصي
ٱلْإِنسَـٰنَl-insāna(upon) man
Nounأنس
بِوَٰلِدَيْهِbiwālidayhifor his parents
Nounولد
حَمَلَتْهُḥamalathucarried him
Verbحمل
أُمُّهُۥummuhuhis mother
Nounأمم
وَهْنًاwahnan(in) weakness
Nounوهن
عَلَىٰʿalāupon
Particle
وَهْنٍۢwahninweakness
Nounوهن
وَفِصَـٰلُهُۥwafiṣāluhuand his weaning
Nounفصل
فِى(is) in
Particle
عَامَيْنِʿāmaynitwo years
Nounعوم
أَنِanithat
Particle
ٱشْكُرْush'kurBe grateful
Verbشكر
لِىto Me
Noun
وَلِوَٰلِدَيْكَwaliwālidaykaand to your parents
Nounولد
إِلَىَّilayyatowards Me
Particle
ٱلْمَصِيرُl-maṣīru(is) the destination
Nounصير
Loading tafsir...