Āl-‘ImrānAyah 91 of 200· Page 61· Juz 3

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌۭ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ ٱلْأَرْضِ ذَهَبًۭا وَلَوِ ٱفْتَدَىٰ بِهِۦٓ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers - never would the [whole] capacity of the earth in gold be accepted from one of them if he would [seek to] ransom himself with it. For those there will be a painful punishment, and they will have no helpers.

Āl-‘Imrān 3:91

Curse of Allah, the Angels and all mankind on the unbelievers and fate of the unbelievers who die as unbelievers

Listen

Word by Word

إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieve[d]
Verbكفر
وَمَاتُوا۟wamātūand died
Verbموت
وَهُمْwahumwhile they
Noun
كُفَّارٌۭkuffārun(are) disbelievers
Nounكفر
فَلَنfalanthen never
Particle
يُقْبَلَyuq'balawill be accepted
Verbقبل
مِنْminfrom
Particle
أَحَدِهِمaḥadihimany one of them
Nounأحد
مِّلْءُmil'ufull
Nounملأ
ٱلْأَرْضِl-arḍiearth
Nounأرض
ذَهَبًۭاdhahaban(of) gold
Nounذهب
وَلَوِwalawi[and] (even) if
Particle
ٱفْتَدَىٰif'tadāhe offered as ransom
Verbفدي
بِهِۦٓ ۗbihiit
Noun
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikaThose
Noun
لَهُمْlahumfor them
Noun
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
Nounعذب
أَلِيمٌۭalīmunpainful
Nounألم
وَمَاwamāand not
Particle
لَهُمlahum(will be) for them
Noun
مِّنminany
Particle
نَّـٰصِرِينَnāṣirīnahelpers
Nounنصر
Loading tafsir...