Āl-‘ImrānAyah 178 of 200· Page 73· Juz 4

وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ خَيْرٌۭ لِّأَنفُسِهِمْ ۚ إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِثْمًۭا ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ مُّهِينٌۭ

And let not those who disbelieve ever think that [because] We extend their time [of enjoyment] it is better for them. We only extend it for them so that they may increase in sin, and for them is a humiliating punishment.

Āl-‘Imrān 3:178

Punishment for bartering belief for unbelief

Listen

Word by Word

وَلَاwalāAnd (let) not
Particle
يَحْسَبَنَّyaḥsabannathink
Verbحسب
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
كَفَرُوٓا۟kafarūdisbelieved
Verbكفر
أَنَّمَاannamāthat
Particle
نُمْلِىnum'līWe give respite
Verbملو
لَهُمْlahumto them
Noun
خَيْرٌۭkhayrun(is) good
Nounخير
لِّأَنفُسِهِمْ ۚli-anfusihimfor themselves
Nounنفس
إِنَّمَاinnamāOnly
Particle
نُمْلِىnum'līWe give respite
Verbملو
لَهُمْlahumto them
Noun
لِيَزْدَادُوٓا۟liyazdādūso that they may increase
Verbزيد
إِثْمًۭا ۚith'man(in) sins
Nounأثم
وَلَهُمْwalahumand for them
Noun
عَذَابٌۭʿadhābun(is) a punishment
Nounعذب
مُّهِينٌۭmuhīnunhumiliating
Nounهون
Loading tafsir...