Al-‘AnkabūtAyah 47 of 69· Page 402· Juz 21

وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ ۚ فَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَمِنْ هَـٰٓؤُلَآءِ مَن يُؤْمِنُ بِهِۦ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَّا ٱلْكَـٰفِرُونَ

And thus We have sent down to you the Qur'an. And those to whom We [previously] gave the Scripture believe in it. And among these [people of Makkah] are those who believe in it. And none reject Our verses except the disbelievers.

Al-‘Ankabūt 29:47

Salah keeps one away from the shameful deeds and Do not argue with the People of the Book except in good taste

Listen

Word by Word

وَكَذَٰلِكَwakadhālikaAnd thus
Noun
أَنزَلْنَآanzalnāWe (have) revealed
Verbنزل
إِلَيْكَilaykato you
Particle
ٱلْكِتَـٰبَ ۚl-kitābathe Book
Nounكتب
فَٱلَّذِينَfa-alladhīnaSo those
Noun
ءَاتَيْنَـٰهُمُātaynāhumuWe gave [them]
Verbأتي
ٱلْكِتَـٰبَl-kitābathe Book
Nounكتب
يُؤْمِنُونَyu'minūnabelieve
Verbأمن
بِهِۦ ۖbihitherein
Noun
وَمِنْwaminAnd among
Particle
هَـٰٓؤُلَآءِhāulāithese
Noun
مَنman(are some) who
Noun
يُؤْمِنُyu'minubelieve
Verbأمن
بِهِۦ ۚbihitherein
Noun
وَمَاwamāAnd none
Particle
يَجْحَدُyajḥadureject
Verbجحد
بِـَٔايَـٰتِنَآbiāyātināOur Verses
Nounأيي
إِلَّاillāexcept
Particle
ٱلْكَـٰفِرُونَl-kāfirūnathe disbelievers
Nounكفر
Loading tafsir...