Al-QaṣaṣAyah 48 of 88· Page 391· Juz 20
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا۟ لَوْلَآ أُوتِىَ مِثْلَ مَآ أُوتِىَ مُوسَىٰٓ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا۟ بِمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۖ قَالُوا۟ سِحْرَانِ تَظَـٰهَرَا وَقَالُوٓا۟ إِنَّا بِكُلٍّۢ كَـٰفِرُونَ
But when the truth came to them from Us, they said, "Why was he not given like that which was given to Moses?" Did they not disbelieve in that which was given to Moses before? They said, "[They are but] two works of magic supporting each other, and indeed we are, in both, disbelievers."
— Al-Qaṣaṣ 28:48
Information about the destruction of prior generations is given to teach a lesson
Listen
Word by Word
فَلَمَّاfalammāBut when
Noun
مِنْminfrom Us
Particle
لَوْلَآlawlāWhy not
Particle
مَآmā(of) what
Noun
مُوسَىٰٓ ۚmūsā(to) Musa
Noun
أَوَلَمْawalamDid not
Particle
بِمَآbimāin what
Noun
مُوسَىٰmūsā(to) Musa
Noun
مِنminbefore
Particle
إِنَّاinnāIndeed, we
Particle
Loading tafsir...