Al-QaṣaṣAyah 45 of 88· Page 391· Juz 20

وَلَـٰكِنَّآ أَنشَأْنَا قُرُونًۭا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ ٱلْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًۭا فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا وَلَـٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

But We produced [many] generations [after Moses], and prolonged was their duration. And you were not a resident among the people of Madyan, reciting to them Our verses, but We were senders [of this message].

Al-Qaṣaṣ 28:45

Information about the destruction of prior generations is given to teach a lesson

Listen

Word by Word

وَلَـٰكِنَّآwalākinnāBut We
Particle
أَنشَأْنَاanshanā[We] produced
Verbنشأ
قُرُونًۭاqurūnangenerations
Nounقرن
فَتَطَاوَلَfataṭāwalaand prolonged
Verbطول
عَلَيْهِمُʿalayhimufor them
Particle
ٱلْعُمُرُ ۚl-ʿumuruthe life
Nounعمر
وَمَاwamāAnd not
Particle
كُنتَkuntayou were
Verbكون
ثَاوِيًۭاthāwiyana dweller
Nounثوي
فِىٓamong
Particle
أَهْلِahli(the) people
Nounأهل
مَدْيَنَmadyana(of) Madyan
Nounمدن
تَتْلُوا۟tatlūreciting
Verbتلو
عَلَيْهِمْʿalayhimto them
Particle
ءَايَـٰتِنَاāyātināOur Verses
Nounأيي
وَلَـٰكِنَّاwalākinnābut We
Particle
كُنَّاkunnā[We] were
Verbكون
مُرْسِلِينَmur'silīnathe Senders
Nounرسل
Loading tafsir...