Al-QaṣaṣAyah 16 of 88· Page 387· Juz 20

قَالَ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى فَٱغْفِرْ لِى فَغَفَرَ لَهُۥٓ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

He said, "My Lord, indeed I have wronged myself, so forgive me," and He forgave him. Indeed, He is the Forgiving, the Merciful.

Al-Qaṣaṣ 28:16

Musa's youth, his folly of killing a man, and his escape from Fir'on's retribution

Listen

Word by Word

قَالَqālaHe said
Verbقول
رَبِّrabbiMy Lord
Nounربب
إِنِّىinnīIndeed, I
Particle
ظَلَمْتُẓalamtu[I] have wronged
Verbظلم
نَفْسِىnafsīmy soul
Nounنفس
فَٱغْفِرْfa-igh'firso forgive
Verbغفر
لِى[for] me
Noun
فَغَفَرَfaghafaraThen He forgave
Verbغفر
لَهُۥٓ ۚlahu[for] him
Noun
إِنَّهُۥinnahuIndeed He
Particle
هُوَhuwaHe (is)
Noun
ٱلْغَفُورُl-ghafūruthe Oft-Forgiving
Nounغفر
ٱلرَّحِيمُl-raḥīmuthe Most Merciful
Nounرحم
Loading tafsir...