An-NamlAyah 68 of 93· Page 383· Juz 20

لَقَدْ وُعِدْنَا هَـٰذَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

We have been promised this, we and our forefathers, before. This is not but legends of the former peoples."

An-Naml 27:68

Disbelievers doubt Allah's power of creation and Al-Quran clarifies those matters in which the Israelites differ and A sign from the signs of doomsday

Listen

Word by Word

لَقَدْlaqadCertainly
Particle
وُعِدْنَاwuʿid'nāwe have been promised
Verbوعد
هَـٰذَاhādhāthis
Noun
نَحْنُnaḥnuwe
Noun
وَءَابَآؤُنَاwaābāunāand our forefathers
Nounأبو
مِنminbefore
Particle
قَبْلُqablubefore
Nounقبل
إِنْinNot
Particle
هَـٰذَآhādhā(is) this
Noun
إِلَّآillāexcept
Particle
أَسَـٰطِيرُasāṭīrutales
Nounسطر
ٱلْأَوَّلِينَl-awalīna(of) the former (people)
Nounأول
Loading tafsir...