An-NamlAyah 40 of 93· Page 380· Juz 19
قَالَ ٱلَّذِى عِندَهُۥ عِلْمٌۭ مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَـٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّى لِيَبْلُوَنِىٓ ءَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّى غَنِىٌّۭ كَرِيمٌۭ
Said one who had knowledge from the Scripture, "I will bring it to you before your glance returns to you." And when [Solomon] saw it placed before him, he said, "This is from the favor of my Lord to test me whether I will be grateful or ungrateful. And whoever is grateful - his gratitude is only for [the benefit of] himself. And whoever is ungrateful - then indeed, my Lord is Free of need and Generous."
— An-Naml 27:40
A man who had the 'Knowledge of the Book' brought Throne of the Queen to king Sulaiman in twinkling of and eye and Queen of Sheba and her people embraced Islam
Listen
Word by Word
ٱلَّذِىalladhīone who
Noun
مِّنَminaof
Particle
أَنَا۠anāI
Noun
بِهِۦbihiwill bring it to you
Noun
أَنan[that]
Particle
إِلَيْكَilaykato you
Particle
فَلَمَّاfalammāThen when
Noun
هَـٰذَاhādhāThis
Noun
مِنmin(is) from
Particle
أَمْamor
Particle
وَمَنwamanAnd whoever
Noun
فَإِنَّمَاfa-innamāthen only
Particle
وَمَنwamanAnd whoever
Noun
فَإِنَّfa-innathen indeed
Particle
Loading tafsir...