An-NūrAyah 64 of 64· Page 359· Juz 18

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ قَدْ يَعْلَمُ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ

Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Already He knows that upon which you [stand] and [knows] the Day when they will be returned to Him and He will inform them of what they have done. And Allah is Knowing of all things.

An-Nūr 24:64

Requirement of attending meetings which require collective action

Listen

Word by Word

أَلَآalāNo doubt
Particle
إِنَّinnaIndeed
Particle
لِلَّهِlillahito Allah (belongs)
Nounأله
مَاwhatever
Noun
فِى(is) in
Particle
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
Nounسمو
وَٱلْأَرْضِ ۖwal-arḍiand the earth
Nounأرض
قَدْqadVerily
Particle
يَعْلَمُyaʿlamuHe knows
Verbعلم
مَآwhat
Noun
أَنتُمْantumyou
Noun
عَلَيْهِʿalayhi(are) on [it]
Particle
وَيَوْمَwayawmaAnd (the) Day
Nounيوم
يُرْجَعُونَyur'jaʿūnathey will be returned
Verbرجع
إِلَيْهِilayhito Him
Particle
فَيُنَبِّئُهُمfayunabbi-uhumthen He will inform them
Verbنبأ
بِمَاbimāof what
Noun
عَمِلُوا۟ ۗʿamilūthey did
Verbعمل
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
Nounأله
بِكُلِّbikulliof every
Nounكلل
شَىْءٍshayinthing
Nounشيأ
عَلِيمٌۢʿalīmun(is) All-Knower
Nounعلم
Loading tafsir...