An-NūrAyah 40 of 64· Page 355· Juz 18
أَوْ كَظُلُمَـٰتٍۢ فِى بَحْرٍۢ لُّجِّىٍّۢ يَغْشَىٰهُ مَوْجٌۭ مِّن فَوْقِهِۦ مَوْجٌۭ مِّن فَوْقِهِۦ سَحَابٌۭ ۚ ظُلُمَـٰتٌۢ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ إِذَآ أَخْرَجَ يَدَهُۥ لَمْ يَكَدْ يَرَىٰهَا ۗ وَمَن لَّمْ يَجْعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورًۭا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ
Or [they are] like darknesses within an unfathomable sea which is covered by waves, upon which are waves, over which are clouds - darknesses, some of them upon others. When one puts out his hand [therein], he can hardly see it. And he to whom Allah has not granted light - for him there is no light.
— An-Nūr 24:40
Deeds of unbelievers are like a mirage in a sandy desert
Listen
Word by Word
أَوْawOr
Particle
فِىfīin
Particle
مِّنminon it
Particle
مِّنminon it
Particle
إِذَآidhāWhen
Noun
لَمْlamhardly
Particle
وَمَنwamanAnd (for) whom
Noun
لَّمْlamnot
Particle
لَهُۥlahufor him
Noun
فَمَاfamāthen not
Particle
لَهُۥlahufor him
Noun
مِنmin(is) any
Particle
Loading tafsir...
Cloudسحاب
Seaالبحر
darkness in the depths of
Weatherالطقس
clouds
Cloudsالسحاب
Darkالظلام
Darknessالظلامات
Lightالنور
Waveالموجة
internal waves