Al-Mu’minūnAyah 27 of 118· Page 343· Juz 18
فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ ۙ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّۢ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَـٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ
So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation, and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows, put into the ship from each [creature] two mates and your family, except those for whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned.
— Al-Mu’minūn 23:27
Prophet Nuh was sent to guide his people, they disbelieved him, as a result Allah drowned all disbelievers in great flood
Listen
Word by Word
إِلَيْهِilayhito him
Particle
أَنِaniThat
Particle
فَإِذَاfa-idhāthen when
Noun
ٱلتَّنُّورُ ۙl-tanūruthe oven
Noun
فِيهَاfīhāinto it
Particle
مِنminof
Particle
إِلَّاillāexcept
Particle
مَنmanthose
Noun
عَلَيْهِʿalayhiagainst whom
Particle
مِنْهُمْ ۖmin'humthereof
Particle
وَلَاwalāAnd (do) not
Particle
فِىfīconcerning
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
إِنَّهُمinnahumindeed, they
Particle
Loading tafsir...