Ṭā-HāAyah 97 of 135· Page 318· Juz 16

قَالَ فَٱذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًۭا لَّن تُخْلَفَهُۥ ۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِكَ ٱلَّذِى ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًۭا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِى ٱلْيَمِّ نَسْفًا

[Moses] said, "Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, 'No contact.' And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your 'god' to which you remained devoted. We will surely burn it and blow it into the sea with a blast.

Ṭā-Hā 20:97

Musa's inquiry about the idol worshipping, his decision about Samiri, Golden Calf and his address to his people

Listen

Word by Word

قَالَqālaHe said
Verbقول
فَٱذْهَبْfa-idh'habThen go
Verbذهب
فَإِنَّfa-innaAnd indeed
Particle
لَكَlakafor you
Noun
فِىin
Particle
ٱلْحَيَوٰةِl-ḥayatithe life
Nounحيي
أَنanthat
Particle
تَقُولَtaqūlayou will say
Verbقول
لَا(Do) not
Particle
مِسَاسَ ۖmisāsatouch
Nounمسس
وَإِنَّwa-innaAnd indeed
Particle
لَكَlakafor you
Noun
مَوْعِدًۭاmawʿidan(is) an appointment
Nounوعد
لَّنlannever
Particle
تُخْلَفَهُۥ ۖtukh'lafahuyou will fail to (keep) it
Verbخلف
وَٱنظُرْwa-unẓurAnd look
Verbنظر
إِلَىٰٓilāat
Particle
إِلَـٰهِكَilāhikayour god
Nounأله
ٱلَّذِىalladhīthat which
Noun
ظَلْتَẓaltayou have remained
Verbظلل
عَلَيْهِʿalayhito it
Particle
عَاكِفًۭا ۖʿākifandevoted
Nounعكف
لَّنُحَرِّقَنَّهُۥlanuḥarriqannahuSurely we will burn it
Verbحرق
ثُمَّthummathen
Particle
لَنَنسِفَنَّهُۥlanansifannahucertainly we will scatter it
Verbنسف
فِىin
Particle
ٱلْيَمِّl-yamithe sea
Nounيمم
نَسْفًاnasfan(in) particles
Nounنسف
Loading tafsir...