Ṭā-HāAyah 109 of 135· Page 319· Juz 16

يَوْمَئِذٍۢ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَـٰعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَرَضِىَ لَهُۥ قَوْلًۭا

That Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word.

Ṭā-Hā 20:109

A scene from the Day of judgement

Listen

Word by Word

يَوْمَئِذٍۢyawma-idhin(On) that Day
Nounيوم
لَّاnot
Particle
تَنفَعُtanfaʿuwill benefit
Verbنفع
ٱلشَّفَـٰعَةُl-shafāʿatuthe intercession
Nounشفع
إِلَّاillāexcept
Particle
مَنْman(to) whom
Noun
أَذِنَadhinahas given permission
Verbأذن
لَهُlahu[to him]
Noun
ٱلرَّحْمَـٰنُl-raḥmānuthe Most Gracious
Nounرحم
وَرَضِىَwaraḍiyaand He has accepted
Verbرضو
لَهُۥlahufor him
Noun
قَوْلًۭاqawlana word
Nounقول
Loading tafsir...