Al-BaqarahAyah 54 of 286· Page 8· Juz 1
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلْعِجْلَ فَتُوبُوٓا۟ إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌۭ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
And [recall] when Moses said to his people, "O my people, indeed you have wronged yourselves by your taking of the calf [for worship]. So repent to your Creator and kill yourselves. That is best for [all of] you in the sight of your Creator." Then He accepted your repentance; indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful.
— Al-Baqarah 2:54
Their repentance through slaying the culprits
Listen
Word by Word
وَإِذْwa-idhAnd when
Noun
مُوسَىٰmūsāMusa
Noun
إِنَّكُمْinnakumIndeed, you
Particle
إِلَىٰilāto
Particle
ذَٰلِكُمْdhālikumThat
Noun
لَّكُمْlakumfor you
Noun
عَلَيْكُمْ ۚʿalaykumtowards you
Particle
إِنَّهُۥinnahuIndeed He
Particle
هُوَhuwaHe
Noun
Loading tafsir...