Al-BaqarahAyah 273 of 286· Page 46· Juz 3

لِلْفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحْصِرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًۭا فِى ٱلْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ ٱلْجَاهِلُ أَغْنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَـٰهُمْ لَا يَسْـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلْحَافًۭا ۗ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍۢ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ

[Charity is] for the poor who have been restricted for the cause of Allah, unable to move about in the land. An ignorant [person] would think them self-sufficient because of their restraint, but you will know them by their [characteristic] sign. They do not ask people persistently [or at all]. And whatever you spend of good - indeed, Allah is Knowing of it.

Al-Baqarah 2:273

Giving charity in public and private and Who is eligible for charity

Listen

Word by Word

لِلْفُقَرَآءِlil'fuqarāiFor the poor
Nounفقر
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
أُحْصِرُوا۟uḥ'ṣirūare wrapped up
Verbحصر
فِىin
Particle
سَبِيلِsabīli(the) way
Nounسبل
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
لَاnot
Particle
يَسْتَطِيعُونَyastaṭīʿūnathey are able
Verbطوع
ضَرْبًۭاḍarban(to) move about
Nounضرب
فِىin
Particle
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
Nounأرض
يَحْسَبُهُمُyaḥsabuhumuThink (about) them
Verbحسب
ٱلْجَاهِلُl-jāhiluthe ignorant one
Nounجهل
أَغْنِيَآءَaghniyāa(that they are) self-sufficient
Nounغني
مِنَmina(because) of
Particle
ٱلتَّعَفُّفِl-taʿafufi(their) restraint
Nounعفف
تَعْرِفُهُمtaʿrifuhumyou recognize them
Verbعرف
بِسِيمَـٰهُمْbisīmāhumby their mark
Nounسوم
لَاNot
Particle
يَسْـَٔلُونَyasalūna(do) they ask
Verbسأل
ٱلنَّاسَl-nāsathe people
Nounأنس
إِلْحَافًۭا ۗil'ḥāfanwith importunity
Nounلحف
وَمَاwamāAnd whatever
Noun
تُنفِقُوا۟tunfiqūyou spend
Verbنفق
مِنْminof
Particle
خَيْرٍۢkhayringood
Nounخير
فَإِنَّfa-innathen indeed
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
بِهِۦbihiof it
Noun
عَلِيمٌʿalīmun(is) All-Knower
Nounعلم
Loading tafsir...