Al-BaqarahAyah 264 of 286· Page 44· Juz 3

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُبْطِلُوا۟ صَدَقَـٰتِكُم بِٱلْمَنِّ وَٱلْأَذَىٰ كَٱلَّذِى يُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌۭ فَأَصَابَهُۥ وَابِلٌۭ فَتَرَكَهُۥ صَلْدًۭا ۖ لَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَىْءٍۢ مِّمَّا كَسَبُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ

O you who have believed, do not invalidate your charities with reminders or injury as does one who spends his wealth [only] to be seen by the people and does not believe in Allah and the Last Day. His example is like that of a [large] smooth stone upon which is dust and is hit by a downpour that leaves it bare. They are unable [to keep] anything of what they have earned. And Allah does not guide the disbelieving people.

Al-Baqarah 2:264

What makes charity worthless

Listen

Word by Word

يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO you
Nounأيي
ٱلَّذِينَalladhīnawho
Noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieve[d]
Verbأمن
لَا(Do) not
Particle
تُبْطِلُوا۟tub'ṭilūrender in vain
Verbبطل
صَدَقَـٰتِكُمṣadaqātikumyour charities
Nounصدق
بِٱلْمَنِّbil-maniwith reminders (of it)
Nounمنن
وَٱلْأَذَىٰwal-adhāor [the] hurt
Nounأذي
كَٱلَّذِىka-alladhīlike the one who
Noun
يُنفِقُyunfiquspends
Verbنفق
مَالَهُۥmālahuhis wealth
Nounمول
رِئَآءَriāa(to) be seen
Nounرأي
ٱلنَّاسِl-nāsi(by) the people
Nounأنس
وَلَاwalāand (does) not
Particle
يُؤْمِنُyu'minubelieve
Verbأمن
بِٱللَّهِbil-lahiin Allah
Nounأله
وَٱلْيَوْمِwal-yawmiand the Day
Nounيوم
ٱلْـَٔاخِرِ ۖl-ākhiri[the] Last
Nounأخر
فَمَثَلُهُۥfamathaluhuThen his example
Nounمثل
كَمَثَلِkamathali(is) like
Nounمثل
صَفْوَانٍṣafwānin(that of a) smooth rock
Nounصفو
عَلَيْهِʿalayhiupon it
Particle
تُرَابٌۭturābun(is) dust
Nounترب
فَأَصَابَهُۥfa-aṣābahuthen fell on it
Verbصوب
وَابِلٌۭwābilunheavy rain
Nounوبل
فَتَرَكَهُۥfatarakahuthen left it
Verbترك
صَلْدًۭا ۖṣaldanbare
Nounصلد
لَّاNot
Particle
يَقْدِرُونَyaqdirūnathey have control
Verbقدر
عَلَىٰʿalāon
Particle
شَىْءٍۢshayinanything
Nounشيأ
مِّمَّاmimmāof what
Particle
كَسَبُوا۟ ۗkasabūthey (have) earned
Verbكسب
وَٱللَّهُwal-lahuAnd Allah
Nounأله
لَا(does) not
Particle
يَهْدِىyahdīguide
Verbهدي
ٱلْقَوْمَl-qawmathe people
Nounقوم
ٱلْكَـٰفِرِينَl-kāfirīna[the] disbelieving
Nounكفر
Loading tafsir...