Al-BaqarahAyah 26 of 286· Page 5· Juz 1

۞ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسْتَحْىِۦٓ أَن يَضْرِبَ مَثَلًۭا مَّا بَعُوضَةًۭ فَمَا فَوْقَهَا ۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًۭا ۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرًۭا وَيَهْدِى بِهِۦ كَثِيرًۭا ۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلْفَـٰسِقِينَ

Indeed, Allah is not timid to present an example - that of a mosquito or what is smaller than it. And those who have believed know that it is the truth from their Lord. But as for those who disbelieve, they say, "What did Allah intend by this as an example?" He misleads many thereby and guides many thereby. And He misleads not except the defiantly disobedient,

Al-Baqarah 2:26

Parable of gnat may confound many and enlighten many

Listen

Word by Word

۞ إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
لَا(is) not
Particle
يَسْتَحْىِۦٓyastaḥyīashamed
Verbحيي
أَنanto
Particle
يَضْرِبَyaḍribaset forth
Verbضرب
مَثَلًۭاmathalanan example
Nounمثل
مَّا(like) even
Particle
بَعُوضَةًۭbaʿūḍatan(of) a mosquito
Nounبعض
فَمَاfamāand (even) something
Noun
فَوْقَهَا ۚfawqahāabove it
Nounفوق
فَأَمَّاfa-ammāThen as for
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieved
Verbأمن
فَيَعْلَمُونَfayaʿlamūna[thus] they will know
Verbعلم
أَنَّهُannahuthat it
Particle
ٱلْحَقُّl-ḥaqu(is) the truth
Nounحقق
مِنminfrom
Particle
رَّبِّهِمْ ۖrabbihimtheir Lord
Nounربب
وَأَمَّاwa-ammāAnd as for
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
كَفَرُوا۟kafarūdisbelieved
Verbكفر
فَيَقُولُونَfayaqūlūna[thus] they will say
Verbقول
مَاذَآmādhāwhat
Noun
أَرَادَarāda(did) intend
Verbرود
ٱللَّهُl-lahuAllah
Nounأله
بِهَـٰذَاbihādhāby this
Noun
مَثَلًۭا ۘmathalanexample
Nounمثل
يُضِلُّyuḍilluHe lets go astray
Verbضلل
بِهِۦbihiby it
Noun
كَثِيرًۭاkathīranmany
Nounكثر
وَيَهْدِىwayahdīand He guides
Verbهدي
بِهِۦbihiby it
Noun
كَثِيرًۭا ۚkathīranmany
Nounكثر
وَمَاwamāAnd not
Particle
يُضِلُّyuḍilluHe lets go astray
Verbضلل
بِهِۦٓbihiby it
Noun
إِلَّاillāexcept
Particle
ٱلْفَـٰسِقِينَl-fāsiqīnathe defiantly disobedient
Nounفسق
Loading tafsir...