Al-BaqarahAyah 221 of 286· Page 35· Juz 2

وَلَا تَنكِحُوا۟ ٱلْمُشْرِكَـٰتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ ۚ وَلَأَمَةٌۭ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌۭ مِّن مُّشْرِكَةٍۢ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ ۗ وَلَا تُنكِحُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُوا۟ ۚ وَلَعَبْدٌۭ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌۭ مِّن مُّشْرِكٍۢ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ ۖ وَٱللَّهُ يَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱلْجَنَّةِ وَٱلْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِۦ ۖ وَيُبَيِّنُ ءَايَـٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

And do not marry polytheistic women until they believe. And a believing slave woman is better than a polytheist, even though she might please you. And do not marry polytheistic men [to your women] until they believe. And a believing slave is better than a polytheist, even though he might please you. Those invite [you] to the Fire, but Allah invites to Paradise and to forgiveness, by His permission. And He makes clear His verses to the people that perhaps they may remember.

Al-Baqarah 2:221

It is unlawful to marry a mushrik

Listen

Word by Word

وَلَاwalāAnd (do) not
Particle
تَنكِحُوا۟tankiḥū[you] marry
Verbنكح
ٱلْمُشْرِكَـٰتِl-mush'rikāti[the] polytheistic women
Nounشرك
حَتَّىٰḥattāuntil
Particle
يُؤْمِنَّ ۚyu'minnathey believe
Verbأمن
وَلَأَمَةٌۭwala-amatunAnd a bondwoman
Nounأمو
مُّؤْمِنَةٌmu'minatun(who is) believing
Nounأمن
خَيْرٌۭkhayrun(is) better
Nounخير
مِّنminthan
Particle
مُّشْرِكَةٍۢmush'rikatina polytheistic woman
Nounشرك
وَلَوْwalaw[and] even if
Particle
أَعْجَبَتْكُمْ ۗaʿjabatkumshe pleases you
Verbعجب
وَلَاwalāAnd (do) not
Particle
تُنكِحُوا۟tunkiḥūgive in marriage (your women)
Verbنكح
ٱلْمُشْرِكِينَl-mush'rikīna(to) [the] polytheistic men
Nounشرك
حَتَّىٰḥattāuntil
Particle
يُؤْمِنُوا۟ ۚyu'minūthey believe
Verbأمن
وَلَعَبْدٌۭwalaʿabdunand a bondman
Nounعبد
مُّؤْمِنٌmu'minun(who is) believing
Nounأمن
خَيْرٌۭkhayrun(is) better
Nounخير
مِّنminthan
Particle
مُّشْرِكٍۢmush'rikina polytheistic man
Nounشرك
وَلَوْwalaw[and] even if
Particle
أَعْجَبَكُمْ ۗaʿjabakumhe pleases you
Verbعجب
أُو۟لَـٰٓئِكَulāika[Those]
Noun
يَدْعُونَyadʿūnathey invite
Verbدعو
إِلَىilāto
Particle
ٱلنَّارِ ۖl-nārithe Fire
Nounنور
وَٱللَّهُwal-lahuand Allah
Nounأله
يَدْعُوٓا۟yadʿūinvites
Verbدعو
إِلَىilāto
Particle
ٱلْجَنَّةِl-janatiParadise
Nounجنن
وَٱلْمَغْفِرَةِwal-maghfiratiand [the] forgiveness
Nounغفر
بِإِذْنِهِۦ ۖbi-idh'nihiby His permission
Nounأذن
وَيُبَيِّنُwayubayyinuAnd He makes clear
Verbبين
ءَايَـٰتِهِۦāyātihiHis Verses
Nounأيي
لِلنَّاسِlilnnāsifor the people
Nounأنس
لَعَلَّهُمْlaʿallahumso that they may
Particle
يَتَذَكَّرُونَyatadhakkarūnatake heed
Verbذكر
Loading tafsir...