Al-BaqarahAyah 120 of 286· Page 19· Juz 1

وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ ٱلْيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَـٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلْهُدَىٰ ۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم بَعْدَ ٱلَّذِى جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ ۙ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّۢ وَلَا نَصِيرٍ

And never will the Jews or the Christians approve of you until you follow their religion. Say, "Indeed, the guidance of Allah is the [only] guidance." If you were to follow their desires after what has come to you of knowledge, you would have against Allah no protector or helper.

Al-Baqarah 2:120

Jews and Christians will never be pleased with you (Muslims)

Listen

Word by Word

وَلَنwalanAnd never
Particle
تَرْضَىٰtarḍāwill be pleased
Verbرضو
عَنكَʿankawith you
Particle
ٱلْيَهُودُl-yahūduthe Jews
Nounهود
وَلَاwalāand [not]
Particle
ٱلنَّصَـٰرَىٰl-naṣārāthe Christians
Nounنصر
حَتَّىٰḥattāuntil
Particle
تَتَّبِعَtattabiʿayou follow
Verbتبع
مِلَّتَهُمْ ۗmillatahumtheir religion
Nounملل
قُلْqulSay
Verbقول
إِنَّinnaIndeed
Particle
هُدَىhudā(the) Guidance
Nounهدي
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
هُوَhuwait
Noun
ٱلْهُدَىٰ ۗl-hudā(is) the Guidance
Nounهدي
وَلَئِنِwala-iniAnd if
Particle
ٱتَّبَعْتَittabaʿtayou follow
Verbتبع
أَهْوَآءَهُمahwāahumtheir desires
Nounهوي
بَعْدَbaʿdaafter
Nounبعد
ٱلَّذِىalladhīwhat
Noun
جَآءَكَjāakahas come to you
Verbجيأ
مِنَminaof
Particle
ٱلْعِلْمِ ۙl-ʿil'mithe knowledge
Nounعلم
مَاnot
Particle
لَكَlakafor you
Noun
مِنَminafrom
Particle
ٱللَّهِl-lahiAllah
Nounأله
مِنminany
Particle
وَلِىٍّۢwaliyyinprotector
Nounولي
وَلَاwalāand not
Particle
نَصِيرٍnaṣīrinany helper
Nounنصر
Loading tafsir...