Al-BaqarahAyah 109 of 286· Page 17· Juz 1

وَدَّ كَثِيرٌۭ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعْدِ إِيمَـٰنِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًۭا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَٱعْفُوا۟ وَٱصْفَحُوا۟ حَتَّىٰ يَأْتِىَ ٱللَّهُ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ

Many of the People of the Scripture wish they could turn you back to disbelief after you have believed, out of envy from themselves [even] after the truth has become clear to them. So pardon and overlook until Allah delivers His command. Indeed, Allah is over all things competent.

Al-Baqarah 2:109

Envy of Jews and Christian

Listen

Word by Word

وَدَّwaddaWish[ed]
Verbودد
كَثِيرٌۭkathīrunmany
Nounكثر
مِّنْminfrom
Particle
أَهْلِahli(the) People
Nounأهل
ٱلْكِتَـٰبِl-kitābi(of) the Book
Nounكتب
لَوْlawif
Particle
يَرُدُّونَكُمyaruddūnakumthey could turn you back
Verbردد
مِّنۢminfrom
Particle
بَعْدِbaʿdiafter
Nounبعد
إِيمَـٰنِكُمْīmānikumyour (having) faith
Nounأمن
كُفَّارًاkuffāran(to) disbelievers
Nounكفر
حَسَدًۭاḥasadan(out of) jealousy
Nounحسد
مِّنْminfrom
Particle
عِندِʿindi(of)
Nounعند
أَنفُسِهِمanfusihimthemselves
Nounنفس
مِّنۢmin(even) from
Particle
بَعْدِbaʿdiafter
Nounبعد
مَا[what]
Noun
تَبَيَّنَtabayyanabecame clear
Verbبين
لَهُمُlahumuto them
Noun
ٱلْحَقُّ ۖl-ḥaquthe truth
Nounحقق
فَٱعْفُوا۟fa-iʿ'fūSo forgive
Verbعفو
وَٱصْفَحُوا۟wa-iṣ'faḥūand overlook
Verbصفح
حَتَّىٰḥattāuntil
Particle
يَأْتِىَyatiyabrings
Verbأتي
ٱللَّهُl-lahuAllah
Nounأله
بِأَمْرِهِۦٓ ۗbi-amrihiHis Command
Nounأمر
إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
عَلَىٰʿalāon
Particle
كُلِّkullievery
Nounكلل
شَىْءٍۢshayinthing
Nounشيأ
قَدِيرٌۭqadīrun(is) All-Powerful
Nounقدر
Loading tafsir...