Al-BaqarahAyah 108 of 286· Page 17· Juz 1

أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْـَٔلُوا۟ رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلْكُفْرَ بِٱلْإِيمَـٰنِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ

Or do you intend to ask your Messenger as Moses was asked before? And whoever exchanges faith for disbelief has certainly strayed from the soundness of the way.

Al-Baqarah 2:108

Questioning the Prophet

Listen

Word by Word

أَمْamOr
Particle
تُرِيدُونَturīdūna(do) you wish
Verbرود
أَنanthat
Particle
تَسْـَٔلُوا۟tasalūyou ask
Verbسأل
رَسُولَكُمْrasūlakumyour Messenger
Nounرسل
كَمَاkamāas
Particle
سُئِلَsu-ilawas asked
Verbسأل
مُوسَىٰmūsāMusa
Noun
مِنminfrom
Particle
قَبْلُ ۗqablubefore
Nounقبل
وَمَنwamanAnd whoever
Noun
يَتَبَدَّلِyatabaddaliexchanges
Verbبدل
ٱلْكُفْرَl-kuf'ra[the] disbelief
Nounكفر
بِٱلْإِيمَـٰنِbil-īmāniwith [the] faith
Nounأمن
فَقَدْfaqadso certainly
Particle
ضَلَّḍallahe went astray (from)
Verbضلل
سَوَآءَsawāa(the) evenness
Nounسوي
ٱلسَّبِيلِl-sabīli(of) the way
Nounسبل
Loading tafsir...