Al-KahfAyah 58 of 110· Page 300· Juz 15

وَرَبُّكَ ٱلْغَفُورُ ذُو ٱلرَّحْمَةِ ۖ لَوْ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُوا۟ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلْعَذَابَ ۚ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌۭ لَّن يَجِدُوا۟ مِن دُونِهِۦ مَوْئِلًۭا

And your Lord is the Forgiving, full of mercy. If He were to impose blame upon them for what they earned, He would have hastened for them the punishment. Rather, for them is an appointment from which they will never find an escape.

Al-Kahf 18:58

Allah has given all kinds of examples in the Quran, so that the people may understand His Message

Listen

Word by Word

وَرَبُّكَwarabbukaAnd your Lord
Nounربب
ٱلْغَفُورُl-ghafūru(is) the Most Forgiving
Nounغفر
ذُوdhūOwner
Noun
ٱلرَّحْمَةِ ۖl-raḥmati(of) the Mercy
Nounرحم
لَوْlawIf
Particle
يُؤَاخِذُهُمyuākhidhuhumHe were to seize them
Verbأخذ
بِمَاbimāfor what
Noun
كَسَبُوا۟kasabūthey have earned
Verbكسب
لَعَجَّلَlaʿajjalasurely, He (would) have hastened
Verbعجل
لَهُمُlahumufor them
Noun
ٱلْعَذَابَ ۚl-ʿadhābathe punishment
Nounعذب
بَلbalBut
Particle
لَّهُمlahumfor them
Noun
مَّوْعِدٌۭmawʿidun(is) an appointment
Nounوعد
لَّنlannever
Particle
يَجِدُوا۟yajidūthey will find
Verbوجد
مِنminother than it
Particle
دُونِهِۦdūnihiother than it
Nounدون
مَوْئِلًۭاmawilanan escape
Nounوأل
Loading tafsir...