Al-Isrā’Ayah 18 of 111· Page 284· Juz 15

مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصْلَىٰهَا مَذْمُومًۭا مَّدْحُورًۭا

Whoever should desire the immediate - We hasten for him from it what We will to whom We intend. Then We have made for him Hell, which he will [enter to] burn, censured and banished.

Al-Isrā’ 17:18

He that desires the transitory things of this life is given here, but in the hereafter he shall be condemned to hell

Listen

Word by Word

مَّنmanWhoever
Noun
كَانَkānashould
Verbكون
يُرِيدُyurīdudesire
Verbرود
ٱلْعَاجِلَةَl-ʿājilatathe immediate
Nounعجل
عَجَّلْنَاʿajjalnāWe hasten
Verbعجل
لَهُۥlahufor him
Noun
فِيهَاfīhāin it
Particle
مَاwhat
Noun
نَشَآءُnashāuWe will
Verbشيأ
لِمَنlimanto whom
Noun
نُّرِيدُnurīduWe intend
Verbرود
ثُمَّthummaThen
Particle
جَعَلْنَاjaʿalnāWe have made
Verbجعل
لَهُۥlahufor him
Noun
جَهَنَّمَjahannamaHell
Noun
يَصْلَىٰهَاyaṣlāhāhe will burn
Verbصلي
مَذْمُومًۭاmadhmūmandisgraced
Nounذمم
مَّدْحُورًۭاmadḥūranrejected
Nounدحر
Loading tafsir...