An-NaḥlAyah 73 of 128· Page 275· Juz 14

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًۭا مِّنَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ شَيْـًۭٔا وَلَا يَسْتَطِيعُونَ

And they worship besides Allah that which does not possess for them [the power of] provision from the heavens and the earth at all, and [in fact], they are unable.

An-Naḥl 16:73

There is a lesson in the process of your own creation; Why then, believe in deities who have no power to create anything and disbelieve in Allah, the Creator

Listen

Word by Word

وَيَعْبُدُونَwayaʿbudūnaAnd they worship
Verbعبد
مِنminother than
Particle
دُونِdūniother than
Nounدون
ٱللَّهِl-lahiAllah
Nounأله
مَاwhich
Noun
لَاnot
Particle
يَمْلِكُyamlikupossesses
Verbملك
لَهُمْlahumfor them
Noun
رِزْقًۭاriz'qanany provision
Nounرزق
مِّنَminafrom
Particle
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
Nounسمو
وَٱلْأَرْضِwal-arḍiand the earth
Nounأرض
شَيْـًۭٔاshayan[anything]
Nounشيأ
وَلَاwalāand not
Particle
يَسْتَطِيعُونَyastaṭīʿūnathey are able
Verbطوع
Loading tafsir...