IbrāhīmAyah 3 of 52· Page 255· Juz 13

ٱلَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى ضَلَـٰلٍۭ بَعِيدٍۢ

The ones who prefer the worldly life over the Hereafter and avert [people] from the way of Allah, seeking to make it (seem) deviant. Those are in extreme error.

Ibrāhīm 14:3

This Book is revealed to bring the mankind out from darkness into light

Listen

Word by Word

ٱلَّذِينَalladhīnaThose who
Noun
يَسْتَحِبُّونَyastaḥibbūnalove more
Verbحبب
ٱلْحَيَوٰةَl-ḥayatathe life
Nounحيي
ٱلدُّنْيَاl-dun'yā(of) the world
Nounدنو
عَلَىʿalāthan
Particle
ٱلْـَٔاخِرَةِl-ākhiratithe Hereafter
Nounأخر
وَيَصُدُّونَwayaṣuddūnaand hinder
Verbصدد
عَنʿanfrom
Particle
سَبِيلِsabīli(the) Path
Nounسبل
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
وَيَبْغُونَهَاwayabghūnahāand seek in it
Verbبغي
عِوَجًا ۚʿiwajancrookedness
Nounعوج
أُو۟لَـٰٓئِكَulāikathose
Noun
فِى[in]
Particle
ضَلَـٰلٍۭḍalālin(are) far astray
Nounضلل
بَعِيدٍۢbaʿīdin(are) far astray
Nounبعد
Loading tafsir...