At-TaubahAyah 96 of 129· Page 202· Juz 11

يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا۟ عَنْهُمْ ۖ فَإِن تَرْضَوْا۟ عَنْهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَرْضَىٰ عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْفَـٰسِقِينَ

They swear to you so that you might be satisfied with them. But if you should be satisfied with them - indeed, Allah is not satisfied with a defiantly disobedient people.

At-Taubah 9:96

Those who make excuses to avoid serving in armed struggle for the cause of Allah when needed, are hypocrites

Listen

Word by Word

يَحْلِفُونَyaḥlifūnaThey swear
Verbحلف
لَكُمْlakumto you
Noun
لِتَرْضَوْا۟litarḍawthat you may be pleased
Verbرضو
عَنْهُمْ ۖʿanhumwith them
Particle
فَإِنfa-inBut if
Particle
تَرْضَوْا۟tarḍawyou are pleased
Verbرضو
عَنْهُمْʿanhumwith them
Particle
فَإِنَّfa-innathen indeed
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
لَا(is) not pleased
Particle
يَرْضَىٰyarḍā(is) not pleased
Verbرضو
عَنِʿaniwith
Particle
ٱلْقَوْمِl-qawmithe people
Nounقوم
ٱلْفَـٰسِقِينَl-fāsiqīna(who are) defiantly disobedient
Nounفسق
Loading tafsir...