At-TaubahAyah 122 of 129· Page 206· Juz 11

۞ وَمَا كَانَ ٱلْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُوا۟ كَآفَّةًۭ ۚ فَلَوْلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍۢ مِّنْهُمْ طَآئِفَةٌۭ لِّيَتَفَقَّهُوا۟ فِى ٱلدِّينِ وَلِيُنذِرُوا۟ قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوٓا۟ إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ

And it is not for the believers to go forth [to battle] all at once. For there should separate from every division of them a group [remaining] to obtain understanding in the religion and warn their people when they return to them that they might be cautious.

At-Taubah 9:122

Believers are those who prefer the life of the Rasool over their own and requirement of obtaining understanding of religion

Listen

Word by Word

۞ وَمَاwamāAnd not
Particle
كَانَkānais
Verbكون
ٱلْمُؤْمِنُونَl-mu'minūna(for) the believers
Nounأمن
لِيَنفِرُوا۟liyanfirūthat they go forth
Verbنفر
كَآفَّةًۭ ۚkāffatanall together
Nounكفف
فَلَوْلَاfalawlāSo if not
Particle
نَفَرَnafarago forth
Verbنفر
مِنminfrom
Particle
كُلِّkullievery
Nounكلل
فِرْقَةٍۢfir'qatingroup
Nounفرق
مِّنْهُمْmin'humamong them
Particle
طَآئِفَةٌۭṭāifatuna party
Nounطوف
لِّيَتَفَقَّهُوا۟liyatafaqqahūthat they may obtain understanding
Verbفقه
فِىin
Particle
ٱلدِّينِl-dīnithe religion
Nounدين
وَلِيُنذِرُوا۟waliyundhirūand that they may warn
Verbنذر
قَوْمَهُمْqawmahumtheir people
Nounقوم
إِذَاidhāwhen
Noun
رَجَعُوٓا۟rajaʿūthey return
Verbرجع
إِلَيْهِمْilayhimto them
Particle
لَعَلَّهُمْlaʿallahumso that they may
Particle
يَحْذَرُونَyaḥdharūnabeware
Verbحذر
Loading tafsir...