Al-BurūjAyah 10 of 22· Page 590· Juz 30

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ

Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.

Al-Burūj 85:10

Those who torture the believers will be given the punishment of conflagration on the day of judgement and He Who created you for the first time will out you back to life again for accountability

Listen

Word by Word

إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
فَتَنُوا۟fatanūpersecuted
Verbفتن
ٱلْمُؤْمِنِينَl-mu'minīnathe believing men
Nounأمن
وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِwal-mu'minātiand the believing women
Nounأمن
ثُمَّthummathen
Particle
لَمْlamnot
Particle
يَتُوبُوا۟yatūbūthey repented
Verbتوب
فَلَهُمْfalahumthen for them
Noun
عَذَابُʿadhābu(is the) punishment
Nounعذب
جَهَنَّمَjahannama(of) Hell
Noun
وَلَهُمْwalahumand for them
Noun
عَذَابُʿadhābu(is the) punishment
Nounعذب
ٱلْحَرِيقِl-ḥarīqi(of) the Burning Fire
Nounحرق
Loading tafsir...