Al-AnfālAyah 48 of 75· Page 183· Juz 10
وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلْيَوْمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّى جَارٌۭ لَّكُمْ ۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّنكُمْ إِنِّىٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ ۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
And [remember] when Satan made their deeds pleasing to them and said, "No one can overcome you today from among the people, and indeed, I am your protector." But when the two armies sighted each other, he turned on his heels and said, "Indeed, I am disassociated from you. Indeed, I see what you do not see; indeed I fear Allah. And Allah is severe in penalty."
— Al-Anfāl 8:48
Order of Allah to remain firm during combat against enemy
Listen
Word by Word
وَإِذْwa-idhAnd when
Noun
لَهُمُlahumuto them
Noun
لَاlāNo (one)
Particle
لَكُمُlakumu[to] you
Noun
مِنَminafrom
Particle
وَإِنِّىwa-innīand indeed, I am
Particle
لَّكُمْ ۖlakumfor you
Noun
فَلَمَّاfalammāBut when
Noun
عَلَىٰʿalāon
Particle
إِنِّىinnīIndeed, I am
Particle
مِّنكُمْminkumof you
Particle
إِنِّىٓinnīIndeed, I
Particle
مَاmāwhat
Noun
لَاlānot
Particle
إِنِّىٓinnīindeed, I
Particle
Loading tafsir...