Al-A‘rāfAyah 75 of 206· Page 160· Juz 8
قَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ لِمَنْ ءَامَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَـٰلِحًۭا مُّرْسَلٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ ۚ قَالُوٓا۟ إِنَّا بِمَآ أُرْسِلَ بِهِۦ مُؤْمِنُونَ
Said the eminent ones who were arrogant among his people to those who were oppressed - to those who believed among them, "Do you [actually] know that Salih is sent from his Lord?" They said, "Indeed we, in that with which he was sent, are believers."
— Al-A‘rāf 7:75
Prophet Saleh's address to his people, their disbelief and their fate
Listen
Word by Word
ٱلَّذِينَalladhīna those
Noun
مِنminamong
Particle
لِلَّذِينَlilladhīnato those who
Noun
لِمَنْliman[to] those who
Noun
مِنْهُمْmin'humamong them
Particle
أَنَّannathat
Particle
مِّنminfrom
Particle
إِنَّاinnāIndeed, we
Particle
بِمَآbimāin what
Noun
بِهِۦbihiwith [it]
Noun
Loading tafsir...