Al-A‘rāfAyah 203 of 206· Page 176· Juz 9

وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِـَٔايَةٍۢ قَالُوا۟ لَوْلَا ٱجْتَبَيْتَهَا ۚ قُلْ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ مِن رَّبِّى ۚ هَـٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًۭى وَرَحْمَةٌۭ لِّقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ

And when you, [O Muhammad], do not bring them a sign, they say, "Why have you not contrived it?" Say, "I only follow what is revealed to me from my Lord. This [Qur'an] is enlightenment from your Lord and guidance and mercy for a people who believe."

Al-A‘rāf 7:203

Show forgiveness, speak for justice and avoid the ignorant and When the Quran is being recited listen to it with complete silence

Listen

Word by Word

وَإِذَاwa-idhāAnd when
Noun
لَمْlamnot
Particle
تَأْتِهِمtatihimyou bring them
Verbأتي
بِـَٔايَةٍۢbiāyatina Sign
Nounأيي
قَالُوا۟qālūthey say
Verbقول
لَوْلَاlawlāWhy (have) not
Particle
ٱجْتَبَيْتَهَا ۚij'tabaytahāyou devised it
Verbجبي
قُلْqulSay
Verbقول
إِنَّمَآinnamāOnly
Particle
أَتَّبِعُattabiʿuI follow
Verbتبع
مَاwhat
Noun
يُوحَىٰٓyūḥāis revealed
Verbوحي
إِلَىَّilayyato me
Particle
مِنminfrom
Particle
رَّبِّى ۚrabbīmy Lord
Nounربب
هَـٰذَاhādhāThis (is)
Noun
بَصَآئِرُbaṣāiruenlightenment
Nounبصر
مِنminfrom
Particle
رَّبِّكُمْrabbikumyour Lord
Nounربب
وَهُدًۭىwahudanand guidance
Nounهدي
وَرَحْمَةٌۭwaraḥmatunand mercy
Nounرحم
لِّقَوْمٍۢliqawminfor a people
Nounقوم
يُؤْمِنُونَyu'minūnawho believe
Verbأمن
Loading tafsir...