Al-A‘rāfAyah 20 of 206· Page 152· Juz 8

فَوَسْوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيْطَـٰنُ لِيُبْدِىَ لَهُمَا مَا وُۥرِىَ عَنْهُمَا مِن سَوْءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ ٱلْخَـٰلِدِينَ

But Satan whispered to them to make apparent to them that which was concealed from them of their private parts. He said, "Your Lord did not forbid you this tree except that you become angels or become of the immortal."

Al-A‘rāf 7:20

Shaitan cunningly seduced Adam and Eve to disobey Allah and Their repentance and Allah's conditional acceptance

Listen

Word by Word

فَوَسْوَسَfawaswasaThen whispered
لَهُمَاlahumāto both of them
Noun
ٱلشَّيْطَـٰنُl-shayṭānuthe Shaitaan
Nounشطن
لِيُبْدِىَliyub'diyato make apparent
Verbبدو
لَهُمَاlahumāto both of them
Noun
مَاwhat
Noun
وُۥرِىَwūriyawas concealed
Verbوري
عَنْهُمَاʿanhumāfrom both of them
Particle
مِنminof
Particle
سَوْءَٰتِهِمَاsawātihimātheir shame
Nounسوأ
وَقَالَwaqālaAnd he said
Verbقول
مَا(Did) not
Particle
نَهَىٰكُمَاnahākumāforbid you both
Verbنهي
رَبُّكُمَاrabbukumāyour Lord
Nounربب
عَنْʿanfrom
Particle
هَـٰذِهِhādhihithis
Noun
ٱلشَّجَرَةِl-shajarati[the] tree
Nounشجر
إِلَّآillāexcept
Particle
أَنanthat
Particle
تَكُونَاtakūnāyou two become
Verbكون
مَلَكَيْنِmalakayniAngels
Nounملك
أَوْawor
Particle
تَكُونَاtakūnāyou two become
Verbكون
مِنَminaof
Particle
ٱلْخَـٰلِدِينَl-khālidīnathe immortals
Nounخلد
Loading tafsir...