Al-A‘rāfAyah 146 of 206· Page 168· Juz 9
سَأَصْرِفُ عَنْ ءَايَـٰتِىَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَإِن يَرَوْا۟ كُلَّ ءَايَةٍۢ لَّا يُؤْمِنُوا۟ بِهَا وَإِن يَرَوْا۟ سَبِيلَ ٱلرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًۭا وَإِن يَرَوْا۟ سَبِيلَ ٱلْغَىِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًۭا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَكَانُوا۟ عَنْهَا غَـٰفِلِينَ
I will turn away from My signs those who are arrogant upon the earth without right; and if they should see every sign, they will not believe in it. And if they see the way of consciousness, they will not adopt it as a way; but if they see the way of error, they will adopt it as a way. That is because they have denied Our signs and they were heedless of them.
— Al-A‘rāf 7:146
Musa was given the written tablets of Taurat (Torah) and Arrogant people cannot get guidance
Listen
Word by Word
عَنْʿanfrom
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
فِىfīin
Particle
وَإِنwa-inand if
Particle
لَّاlānot
Particle
بِهَاbihāin it
Noun
وَإِنwa-inAnd if
Particle
لَاlānot
Particle
وَإِنwa-inbut if
Particle
ذَٰلِكَdhālikaThat
Noun
بِأَنَّهُمْbi-annahum(is) because they
Particle
عَنْهَاʿanhāof them
Particle
Loading tafsir...