Al-A‘rāfAyah 123 of 206· Page 165· Juz 9

قَالَ فِرْعَوْنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَمَكْرٌۭ مَّكَرْتُمُوهُ فِى ٱلْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا۟ مِنْهَآ أَهْلَهَا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

Said Pharaoh, "You believed in him before I gave you permission. Indeed, this is a conspiracy which you conspired in the city to expel therefrom its people. But you are going to know.

Al-A‘rāf 7:123

Moses' confrontation with the magicians of Pharaoh

Listen

Word by Word

قَالَqālaSaid
Verbقول
فِرْعَوْنُfir'ʿawnuFiraun
Noun
ءَامَنتُمāmantumYou believed
Verbأمن
بِهِۦbihiin him
Noun
قَبْلَqablabefore
Nounقبل
أَنْan[that]
Particle
ءَاذَنَādhanaI give permission
Verbأذن
لَكُمْ ۖlakumto you
Noun
إِنَّinnaIndeed
Particle
هَـٰذَاhādhāthis
Noun
لَمَكْرٌۭlamakrun(is) surely a plot
Nounمكر
مَّكَرْتُمُوهُmakartumūhuyou have plotted it
Verbمكر
فِىin
Particle
ٱلْمَدِينَةِl-madīnatithe city
Nounمدن
لِتُخْرِجُوا۟litukh'rijūso that you may drive out
Verbخرج
مِنْهَآmin'hāfrom it
Particle
أَهْلَهَا ۖahlahāits people
Nounأهل
فَسَوْفَfasawfaBut soon
Particle
تَعْلَمُونَtaʿlamūnayou will know
Verbعلم
Loading tafsir...