Al-An‘āmAyah 25 of 165· Page 130· Juz 7

وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ ۖ وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًۭا ۚ وَإِن يَرَوْا۟ كُلَّ ءَايَةٍۢ لَّا يُؤْمِنُوا۟ بِهَا ۚ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَـٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

And among them are those who listen to you, but We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And if they should see every sign, they will not believe in it. Even when they come to you arguing with you, those who disbelieve say, "This is not but legends of the former peoples."

Al-An‘ām 6:25

Prejudice has made the people worship deities other than Allah

Listen

Word by Word

وَمِنْهُمwamin'humAnd among them
Particle
مَّنman(are those) who
Noun
يَسْتَمِعُyastamiʿulisten
Verbسمع
إِلَيْكَ ۖilaykato you
Particle
وَجَعَلْنَاwajaʿalnābut We have placed
Verbجعل
عَلَىٰʿalāover
Particle
قُلُوبِهِمْqulūbihimtheir hearts
Nounقلب
أَكِنَّةًakinnatancoverings
Nounكنن
أَنanlest
Particle
يَفْقَهُوهُyafqahūhuthey understand it
Verbفقه
وَفِىٓwafīand in
Particle
ءَاذَانِهِمْādhānihimtheir ears
Nounأذن
وَقْرًۭا ۚwaqrandeafness
Nounوقر
وَإِنwa-inAnd if
Particle
يَرَوْا۟yarawthey see
Verbرأي
كُلَّkullaevery
Nounكلل
ءَايَةٍۢāyatinsign
Nounأيي
لَّاnot
Particle
يُؤْمِنُوا۟yu'minūwill they believe
Verbأمن
بِهَا ۚbihāin it
Noun
حَتَّىٰٓḥattāUntil
Particle
إِذَاidhāwhen
Noun
جَآءُوكَjāūkathey come to you
Verbجيأ
يُجَـٰدِلُونَكَyujādilūnakaand argue with you
Verbجدل
يَقُولُyaqūlusay
Verbقول
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
كَفَرُوٓا۟kafarūdisbelieved
Verbكفر
إِنْinNot
Particle
هَـٰذَآhādhā(is) this
Noun
إِلَّآillābut
Particle
أَسَـٰطِيرُasāṭīru(the) tales
Nounسطر
ٱلْأَوَّلِينَl-awalīna(of) the former (people)
Nounأول
Loading tafsir...