Al-An‘āmAyah 148 of 165· Page 148· Juz 8

سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشْرَكْنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن شَىْءٍۢ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ حَتَّىٰ ذَاقُوا۟ بَأْسَنَا ۗ قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍۢ فَتُخْرِجُوهُ لَنَآ ۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَخْرُصُونَ

Those who associated with Allah will say, "If Allah had willed, we would not have associated [anything] and neither would our fathers, nor would we have prohibited anything." Likewise did those before deny until they tasted Our punishment. Say, "Do you have any knowledge that you can produce for us? You follow not except assumption, and you are not but falsifying."

Al-An‘ām 6:148

Mushrikin' excuse for being Mushrikin

Listen

Word by Word

سَيَقُولُsayaqūluWill say
Verbقول
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
أَشْرَكُوا۟ashrakūassociate partners (with Allah)
Verbشرك
لَوْlawIf
Particle
شَآءَshāaHad willed
Verbشيأ
ٱللَّهُl-lahuAllah
Nounأله
مَآnot
Particle
أَشْرَكْنَاashraknāwe (would) have associated partners (with Allah)
Verbشرك
وَلَآwalāand not
Particle
ءَابَآؤُنَاābāunāour forefathers
Nounأبو
وَلَاwalāand not
Particle
حَرَّمْنَاḥarramnāwe (would) have forbidden
Verbحرم
مِنmin[of]
Particle
شَىْءٍۢ ۚshayinanything
Nounشيأ
كَذَٰلِكَkadhālikaLikewise
Noun
كَذَّبَkadhabadenied
Verbكذب
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
مِنmin(were from)
Particle
قَبْلِهِمْqablihimbefore them
Nounقبل
حَتَّىٰḥattāuntil
Particle
ذَاقُوا۟dhāqūthey tasted
Verbذوق
بَأْسَنَا ۗbasanāOur wrath
Nounبأس
قُلْqulSay
Verbقول
هَلْhalIs
Particle
عِندَكُمʿindakumwith you
Nounعند
مِّنْmin[of]
Particle
عِلْمٍۢʿil'minany knowledge
Nounعلم
فَتُخْرِجُوهُfatukh'rijūhuthen produce it
Verbخرج
لَنَآ ۖlanāfor us
Noun
إِنinNot
Particle
تَتَّبِعُونَtattabiʿūnayou follow
Verbتبع
إِلَّاillāexcept
Particle
ٱلظَّنَّl-ẓanathe assumption
Nounظنن
وَإِنْwa-inand not
Particle
أَنتُمْantumyou (do)
Noun
إِلَّاillābut
Particle
تَخْرُصُونَtakhruṣūnaguess
Verbخرص
Loading tafsir...