Al-An‘āmAyah 12 of 165· Page 129· Juz 7

قُل لِّمَن مَّا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ قُل لِّلَّهِ ۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفْسِهِ ٱلرَّحْمَةَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Say, "To whom belongs whatever is in the heavens and earth?" Say, "To Allah." He has decreed upon Himself mercy. He will surely assemble you for the Day of Resurrection, about which there is no doubt. Those who will lose themselves [that Day] do not believe.

Al-An‘ām 6:12

Allah has decreed mercy for Himself that is why He does not punish any one in this world and Punishment will be on the Day of Judgement

Listen

Word by Word

قُلqulSay
Verbقول
لِّمَنlimanTo whom (belongs)
Noun
مَّاwhat
Noun
فِى(is) in
Particle
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
Nounسمو
وَٱلْأَرْضِ ۖwal-arḍiand the earth
Nounأرض
قُلqulSay
Verbقول
لِّلَّهِ ۚlillahiTo Allah
Nounأله
كَتَبَkatabaHe has decreed
Verbكتب
عَلَىٰʿalāupon
Particle
نَفْسِهِnafsihiHimself
Nounنفس
ٱلرَّحْمَةَ ۚl-raḥmatathe Mercy
Nounرحم
لَيَجْمَعَنَّكُمْlayajmaʿannakumSurely He will assemble you
Verbجمع
إِلَىٰilāon
Particle
يَوْمِyawmi(the) Day
Nounيوم
ٱلْقِيَـٰمَةِl-qiyāmati(of) the Resurrection
Nounقوم
لَا(there is) no
Particle
رَيْبَraybadoubt
Nounريب
فِيهِ ۚfīhiabout it
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnaThose who
Noun
خَسِرُوٓا۟khasirūhave lost
Verbخسر
أَنفُسَهُمْanfusahumthemselves
Nounنفس
فَهُمْfahumthen they
Noun
لَا(do) not
Particle
يُؤْمِنُونَyu'minūnabelieve
Verbأمن
Loading tafsir...