Al-An‘āmAyah 104 of 165· Page 141· Juz 7

قَدْ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَنْ عَمِىَ فَعَلَيْهَا ۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍۢ

There has come to you enlightenment from your Lord. So whoever will see does so for [the benefit of] his soul, and whoever is blind [does harm] against it. And [say], "I am not a guardian over you."

Al-An‘ām 6:104

How could Allah have a son without a spouse? And Clear proofs have come to you if only you could care to understand

Listen

Word by Word

قَدْqadVerily
Particle
جَآءَكُمjāakumhas come to you
Verbجيأ
بَصَآئِرُbaṣāiruenlightenment
Nounبصر
مِنminfrom
Particle
رَّبِّكُمْ ۖrabbikumyour Lord
Nounربب
فَمَنْfamanThen whoever
Noun
أَبْصَرَabṣarasees
Verbبصر
فَلِنَفْسِهِۦ ۖfalinafsihithen (it is) for his soul
Nounنفس
وَمَنْwamanand whoever
Noun
عَمِىَʿamiya(is) blind
Verbعمي
فَعَلَيْهَا ۚfaʿalayhāthen (it is) against himself
Particle
وَمَآwamāAnd not
Particle
أَنَا۠anā(am) I
Noun
عَلَيْكُمʿalaykumover you
Particle
بِحَفِيظٍۢbiḥafīẓina guardian
Nounحفظ
Loading tafsir...