Aṭ-ṬūrAyah 21 of 49· Page 524· Juz 27

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍۢ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌۭ

And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds. Every person, for what he earned, is retained.

Aṭ-Ṭūr 52:21

Deniers of truth will be put in the fire of hell and Reward for the righteous will be paradise in which they will show gratitude for Allah's graciousness

Listen

Word by Word

وَٱلَّذِينَwa-alladhīnaAnd those who
Noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieved
Verbأمن
وَٱتَّبَعَتْهُمْwa-ittabaʿathumand followed them
Verbتبع
ذُرِّيَّتُهُمdhurriyyatuhumtheir offspring
Nounذرر
بِإِيمَـٰنٍbiīmāninin faith
Nounأمن
أَلْحَقْنَاalḥaqnāWe will join
Verbلحق
بِهِمْbihimwith them
Noun
ذُرِّيَّتَهُمْdhurriyyatahumtheir offspring
Nounذرر
وَمَآwamāand not
Particle
أَلَتْنَـٰهُمalatnāhumWe will deprive them
Verbألت
مِّنْminof
Particle
عَمَلِهِمʿamalihimtheir deeds
Nounعمل
مِّنmin(in) any
Particle
شَىْءٍۢ ۚshayinthing
Nounشيأ
كُلُّkulluEvery
Nounكلل
ٱمْرِئٍۭim'ri-inperson
Nounمرأ
بِمَاbimāfor what
Noun
كَسَبَkasabahe earned
Verbكسب
رَهِينٌۭrahīnun(is) pledged
Nounرهن
Loading tafsir...