Al-FatḥAyah 20 of 29· Page 513· Juz 26

وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةًۭ تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيْدِىَ ٱلنَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ ءَايَةًۭ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَٰطًۭا مُّسْتَقِيمًۭا

Allah has promised you much booty that you will take [in the future] and has hastened for you this [victory] and withheld the hands of people from you - that it may be a sign for the believers and [that] He may guide you to a straight path.

Al-Fatḥ 48:20

Allah was well pleased with those swore allegiance to the Prophet before the treaty of Hudeybiyah and Had there not been believers in Makkah, Allah would have allowed the Muslims to fight against Qureysh

Listen

Word by Word

وَعَدَكُمُwaʿadakumuAllah has promised you
Verbوعد
ٱللَّهُl-lahuAllah has promised you
Nounأله
مَغَانِمَmaghānimaspoils of war
Nounغنم
كَثِيرَةًۭkathīratanmuch
Nounكثر
تَأْخُذُونَهَاtakhudhūnahāthat you will take it
Verbأخذ
فَعَجَّلَfaʿajjalaand He has hastened
Verbعجل
لَكُمْlakumfor you
Noun
هَـٰذِهِۦhādhihithis
Noun
وَكَفَّwakaffaand has withheld
Verbكفف
أَيْدِىَaydiya(the) hands
Nounيدي
ٱلنَّاسِl-nāsi(of) the people
Nounأنس
عَنكُمْʿankumfrom you
Particle
وَلِتَكُونَwalitakūnathat it may be
Verbكون
ءَايَةًۭāyatana sign
Nounأيي
لِّلْمُؤْمِنِينَlil'mu'minīnafor the believers
Nounأمن
وَيَهْدِيَكُمْwayahdiyakumand He may guide you
Verbهدي
صِرَٰطًۭاṣirāṭan(to the) Path
Nounصرط
مُّسْتَقِيمًۭاmus'taqīmanStraight
Nounقوم
Loading tafsir...