Al-FatḥAyah 10 of 29· Page 512· Juz 26

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَـٰهَدَ عَلَيْهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًۭا

Indeed, those who pledge allegiance to you, [O Muhammad] - they are actually pledging allegiance to Allah. The hand of Allah is over their hands. So he who breaks his word only breaks it to the detriment of himself. And he who fulfills that which he has promised Allah - He will give him a great reward.

Al-Fatḥ 48:10

Allah granted the Muslims a manifest victory through the treaty of Hudeybiyah and Swearing allegiance to the Prophet is considered swearing allegiance to Allah

Listen

Word by Word

إِنَّinnaIndeed
Particle
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
Noun
يُبَايِعُونَكَyubāyiʿūnakapledge allegiance to you
Verbبيع
إِنَّمَاinnamāonly
Particle
يُبَايِعُونَyubāyiʿūnathey pledge allegiance
Verbبيع
ٱللَّهَl-laha(to) Allah
Nounأله
يَدُyadu(The) Hand
Nounيدي
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
Nounأله
فَوْقَfawqa(is) over
Nounفوق
أَيْدِيهِمْ ۚaydīhimtheir hands
Nounيدي
فَمَنfamanThen whoever
Noun
نَّكَثَnakathabreaks (his oath)
Verbنكث
فَإِنَّمَاfa-innamāthen only
Particle
يَنكُثُyankuthuhe breaks
Verbنكث
عَلَىٰʿalāagainst
Particle
نَفْسِهِۦ ۖnafsihihimself
Nounنفس
وَمَنْwamanand whoever
Noun
أَوْفَىٰawfāfulfils
Verbوفي
بِمَاbimāwhat
Noun
عَـٰهَدَʿāhadahe has covenanted
Verbعهد
عَلَيْهُʿalayhu(with)
Particle
ٱللَّهَl-lahaAllah
Nounأله
فَسَيُؤْتِيهِfasayu'tīhisoon He will give him
Verbأتي
أَجْرًاajrana reward
Nounأجر
عَظِيمًۭاʿaẓīmangreat
Nounعظم
Loading tafsir...