MuḥammadAyah 38 of 38· Page 510· Juz 26
هَـٰٓأَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِۦ ۚ وَٱللَّهُ ٱلْغَنِىُّ وَأَنتُمُ ٱلْفُقَرَآءُ ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْا۟ يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓا۟ أَمْثَـٰلَكُم
Here you are - those invited to spend in the cause of Allah - but among you are those who withhold [out of greed]. And whoever withholds only withholds [benefit] from himself; and Allah is the Free of need, while you are the needy. And if you turn away, He will replace you with another people; then they will not be the likes of you.
— Muḥammad 47:38
Do not be niggardly if you are asked to give in the cause of Allah
Listen
Word by Word
هَـٰٓأَنتُمْhāantumHere you are
Noun
هَـٰٓؤُلَآءِhāulāithese
Noun
فِىfīin
Particle
فَمِنكُمfaminkumbut among you
Particle
مَّنman(are some) who
Noun
وَمَنwamanand whoever
Noun
فَإِنَّمَاfa-innamāthen only
Particle
عَنʿanfrom
Particle
وَأَنتُمُwa-antumuwhile you
Noun
وَإِنwa-inAnd if
Particle
ثُمَّthummathen
Particle
لَاlānot
Particle
Loading tafsir...