MuḥammadAyah 18 of 38· Page 508· Juz 26

فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةًۭ ۖ فَقَدْ جَآءَ أَشْرَاطُهَا ۚ فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَآءَتْهُمْ ذِكْرَىٰهُمْ

Then do they await except that the Hour should come upon them unexpectedly? But already there have come [some of] its indications. Then what good to them, when it has come, will be their remembrance?

Muḥammad 47:18

Hypocrites are those on whose heart Allah has set a seal

Listen

Word by Word

فَهَلْfahalThen do
Particle
يَنظُرُونَyanẓurūnathey wait
Verbنظر
إِلَّاillābut
Particle
ٱلسَّاعَةَl-sāʿata(for) the Hour
Nounسوع
أَنanthat
Particle
تَأْتِيَهُمtatiyahumit should come to them
Verbأتي
بَغْتَةًۭ ۖbaghtatansuddenly
Nounبغت
فَقَدْfaqadBut indeed
Particle
جَآءَjāahave come
Verbجيأ
أَشْرَاطُهَا ۚashrāṭuhāits indications
Nounشرط
فَأَنَّىٰfa-annāThen how
Noun
لَهُمْlahumto them
Noun
إِذَاidhāwhen
Noun
جَآءَتْهُمْjāathumhas come to them
Verbجيأ
ذِكْرَىٰهُمْdhik'rāhumtheir reminder
Nounذكر
Loading tafsir...