MuḥammadAyah 14 of 38· Page 508· Juz 26

أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍۢ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُم

So is he who is on clear evidence from his Lord like him to whom the evil of his work has been made attractive and they follow their [own] desires?

Muḥammad 47:14

Believers do not follow their own desires

Listen

Word by Word

أَفَمَنafamanThen is (he) who
Noun
كَانَkānais
Verbكون
عَلَىٰʿalāon
Particle
بَيِّنَةٍۢbayyinatina clear proof
Nounبين
مِّنminfrom
Particle
رَّبِّهِۦrabbihihis Lord
Nounربب
كَمَنkamanlike (he) who
Noun
زُيِّنَzuyyinais made attractive
Verbزين
لَهُۥlahuto him
Noun
سُوٓءُsūu(the) evil
Nounسوأ
عَمَلِهِۦʿamalihi(of) his deeds
Nounعمل
وَٱتَّبَعُوٓا۟wa-ittabaʿūwhile they follow
Verbتبع
أَهْوَآءَهُمahwāahumtheir desires
Nounهوي
Loading tafsir...