Al-AḥqāfAyah 35 of 35· Page 506· Juz 26

فَٱصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْعَزْمِ مِنَ ٱلرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ ۚ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا سَاعَةًۭ مِّن نَّهَارٍۭ ۚ بَلَـٰغٌۭ ۚ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ

So be patient, [O Muhammad], as were those of determination among the messengers and do not be impatient for them. It will be - on the Day they see that which they are promised - as though they had not remained [in the world] except an hour of a day. [This is] notification. And will [any] be destroyed except the defiantly disobedient people?

Al-Aḥqāf 46:35

Keep on passing the message of Allah and bear the disbelievers with patience

Listen

Word by Word

فَٱصْبِرْfa-iṣ'birSo be patient
Verbصبر
كَمَاkamāas
Particle
صَبَرَṣabarahad patience
Verbصبر
أُو۟لُوا۟ulūthose of determination
Noun
ٱلْعَزْمِl-ʿazmithose of determination
Nounعزم
مِنَminaof
Particle
ٱلرُّسُلِl-rusulithe Messengers
Nounرسل
وَلَاwalāand (do) not
Particle
تَسْتَعْجِلtastaʿjilseek to hasten
Verbعجل
لَّهُمْ ۚlahumfor them
Noun
كَأَنَّهُمْka-annahumAs if they had
Particle
يَوْمَyawma(the) Day
Nounيوم
يَرَوْنَyarawnathey see
Verbرأي
مَاwhat
Noun
يُوعَدُونَyūʿadūnathey were promised
Verbوعد
لَمْlamnot
Particle
يَلْبَثُوٓا۟yalbathūremained
Verbلبث
إِلَّاillāexcept
Particle
سَاعَةًۭsāʿatanan hour
Nounسوع
مِّنminof
Particle
نَّهَارٍۭ ۚnahārina day
Nounنهر
بَلَـٰغٌۭ ۚbalāghunA notification
Nounبلغ
فَهَلْfahalBut will
Particle
يُهْلَكُyuh'laku(any) be destroyed
Verbهلك
إِلَّاillāexcept
Particle
ٱلْقَوْمُl-qawmuthe people
Nounقوم
ٱلْفَـٰسِقُونَl-fāsiqūnathe defiantly disobedient
Nounفسق
Loading tafsir...