FuṣṣilatAyah 25 of 54· Page 479· Juz 24

۞ وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُوا۟ لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ فِىٓ أُمَمٍۢ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ خَـٰسِرِينَ

And We appointed for them companions who made attractive to them what was before them and what was behind them [of sin], and the word has come into effect upon them among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they [all] were losers.

Fuṣṣilat 41:25

On the Day of Judgement people's own ears, eyes and skins will bear witness against them relating to their misdeeds

Listen

Word by Word

۞ وَقَيَّضْنَاwaqayyaḍnāAnd We have destined
Verbقيض
لَهُمْlahumfor them
Noun
قُرَنَآءَquranāacompanions
Nounقرن
فَزَيَّنُوا۟fazayyanū(who) made fair-seeming
Verbزين
لَهُمlahumto them
Noun
مَّاwhat
Noun
بَيْنَbayna(was) before them
Nounبين
أَيْدِيهِمْaydīhim(was) before them
Nounيدي
وَمَاwamāand what
Noun
خَلْفَهُمْkhalfahum(was) behind them
Nounخلف
وَحَقَّwaḥaqqaand (is) justified
Verbحقق
عَلَيْهِمُʿalayhimuagainst them
Particle
ٱلْقَوْلُl-qawluthe Word
Nounقول
فِىٓamong
Particle
أُمَمٍۢumaminnations
Nounأمم
قَدْqad(that have) passed away
Particle
خَلَتْkhalat(that have) passed away
Verbخلو
مِنminbefore them
Particle
قَبْلِهِمqablihimbefore them
Nounقبل
مِّنَminaof
Particle
ٱلْجِنِّl-jinithe jinn
Nounجنن
وَٱلْإِنسِ ۖwal-insiand the men
Nounأنس
إِنَّهُمْinnahumIndeed, they
Particle
كَانُوا۟kānūwere
Verbكون
خَـٰسِرِينَkhāsirīnalosers
Nounخسر
Loading tafsir...